和合本
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。

當代聖經譯本
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的成果。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
兩個人總比一個人好,因為兩個人合作效果更好。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。

CNET中譯本
這也是虛空和極重的事務!兩個人比一個人好,因為二人勞碌獲益更大。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
兩人勝於一人、蓋同勞必獲嘉賚、