和合本
有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。

當代聖經譯本
在我虛空的一生中,我見過義人行義,反而滅亡;惡人行惡,卻享長壽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在我虛空的日子裡,我見過這兩件事:有義人行義反而滅亡,有惡人行惡倒享長壽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在空虛的人生中我觀察了許多事。好人行善,反而早死,壞人作惡,倒享長壽。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。

CNET中譯本
為的是叫人查不出將來有甚麼事。在我短暫的年日,我見這兩樣事:有義人行義,反而早喪;有惡人行惡,倒享長壽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有義人行義而隕沒、有惡人行惡而長久、我於虛空之日、皆見之矣、