和合本

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的心仍在尋覓,卻還找不到,就是在一千個男人中,我找到一個正直人,但在所有的女人中,連一個也找不到。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我想找出其他答案,但找不到。在千名男子中,我可以找到一個可敬佩的,但在女子中,一個也找不到。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我心仍要尋找,卻未曾找到。

CNET中譯本
我不斷尋求,沒有找到;我在一千男子中,只找到一個正直人;但眾女子中,沒有找到一個。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我心所求、猶未遇者、千男之中、我得其一、眾女之中、不得其一、