和合本
誰如智慧人呢?誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他的臉發光,並使他臉上的暴氣改變。

當代聖經譯本
誰像有智慧的人呢? 誰知道事情的原委呢? 智慧能使人容光煥發, 使冷酷的面孔柔和。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
誰像智慧人,誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他容光煥發,使他臉上的戾氣轉消。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
只有明智人知道事物的意義。智慧使他面有光彩,並使他的憂鬱消失。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
誰如智慧人呢?誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他的臉發光,並使他臉上的暴氣改變。

CNET中譯本
但他們尋出許多惡計。」誰如智慧人呢?誰知道事情的解答呢?人的智慧使他的臉容發光,並使他臉上的暴戾軟化。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
孰如智者、孰達事理乎、人有智慧、光輝見於其面、厲色變更、