和合本
不要急躁離開王的面前,不要固執行惡,因為他凡事都隨自己的心意而行。

當代聖經譯本
不要在王面前魯莽行事,也不要參與惡行,因為王可以隨意行事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不要輕率離開王的面前,也不要參與惡事,因為王可以隨己意作任何事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王可以隨意行事,你最好離開他;不要留在危險的地位上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不要急躁離開王的面前,不要固執行惡,因為他凡事都隨自己的心意而行。

CNET中譯本
不要急躁離開王的面前──不要因事不悅而耽延,因為他可隨意而行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
事王勿急退、勿怙惡、蓋王所悅者則行之、