和合本
他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?

當代聖經譯本
無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他不曉得未來的事,將來要發生什麼,誰能告訴他呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
沒有人知道將來要發生甚麼事,也沒有人能告訴他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?

CNET中譯本
當然無人知道將來的事,也無人能告訴別人將來要發生的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、