和合本
這一切我都見過,也專心查考日光之下所做的一切事。有時這人管轄那人,令人受害。

當代聖經譯本
這一切我都見過了,我用心思考日光之下的一切事。有時人欺壓人、傷害人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我看見了這一切,又專心查究在日光之下所發生的一切事。有這樣的一個時候:有人管轄別人,叫他受害。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我專心觀察世上發生的事時,我看見了一切。一些人有權力,另一些人得在他們下面受苦。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這一切我都見過,也專心查考日光之下所作的一切事。有時這人管轄那人,令人受害。

CNET中譯本
我在專心查考日光之下所做的一切事,這一切我都見過:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此皆我所見者、專心詳察日下所作諸事、見操權者、有時使人受害、