和合本
掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。

當代聖經譯本
如果當權的人向你大發雷霆, 不要因此就離開崗位, 因為平心靜氣能避免大錯。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果掌權者向你發怒,你不要離開原位,因為柔順能免大過。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果當權者生你的氣,你不必離開崗位;你若心平氣和,嚴重的過錯也能夠蒙寬恕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。

CNET中譯本
掌權者若向你發怒,不要辭去你的崗位,因為平靜的回應能抵消大過。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
執政者怒爾、勿去位、蓋柔順可免大過、