和合本
我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。

當代聖經譯本
我曾看見奴僕騎在馬上, 王子卻像奴僕一樣步行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我見過奴僕騎馬,貴族卻像奴僕一樣在地上步行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我看見奴僕騎馬,王子卻像奴僕步行。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我見過僕人騎馬,王子像僕人在地上步行。

CNET中譯本
我見過僕人騎馬,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又見奴僕乘馬、牧伯徒行如僕、