和合本
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。

當代聖經譯本
愚人因勞碌而精疲力盡, 連進城的路也認不出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
只有蠢到連回家的路也弄不清楚的人才會拚著死命勞碌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。

CNET中譯本
愚昧人的勞碌使自己困乏,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愚者之勞致憊、不識入邑何由、○