和合本
看風的,必不撒種;望雲的,必不收割。

當代聖經譯本
你若等待完美的天氣, 必無法撒種,無法收割。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看風的,不撒種;觀雲的,不收割。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你要等待風調雨順,你就永遠撒不了種,永遠不能收割。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看風的,必不撒種;望雲的,必不收割。

CNET中譯本
看風的必不撒種;望雲的必不收割。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
佔風者不播種、瞻雲者不刈穫、