和合本
所羅門的歌,是歌中的雅歌。(新娘)

當代聖經譯本
這是所羅門的歌,是歌中最美妙的歌。 女子:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所羅門的歌,是歌中之歌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所羅門之歌,是詩歌中最美的詩歌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所羅門的歌,是歌中的雅歌。

CNET中譯本
所羅門最優美的愛情之歌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸歌之雅者、所羅門所作也、○