和合本
你的兩腮因髮辮而秀美;你的頸項因珠串而華麗。

當代聖經譯本
耳環輝映你的臉頰, 珠鏈輕襯你的頸項。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你的兩腮因耳環顯得秀麗;你的頸項因珠鏈顯得華美。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你兩鬢的頭髮多麼秀美,像珠寶鍊子繞著脖子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你的兩腮因珠串而秀美;你的頸項因金鍊而華麗。

CNET中譯本
你的兩腮有飾品而秀美;你的頸項有珍串而可愛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾之兩頰、因髮辮而秀美、爾項炫以貫珠、