和合本
我新婦,你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香氣如利巴嫩的香氣。

當代聖經譯本
我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜, 你的舌頭底下藏著奶與蜜。 你的衣服散發的幽香, 就像黎巴嫩山芬芳怡人的氣息。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的新婦啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶;你衣服的香氣好像黎巴嫩山的香氣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜;你的舌頭有蜜有奶。你衣裳的芬芳正像黎巴嫩的香氣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我配偶,你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香氣如黎巴嫩的香氣。

CNET中譯本
我新娘,你的嘴唇好像蜂房滴蜜般的甜美;你的舌下有蜜有奶。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我新婦歟、爾唇滴蜂房之蜜、舌下有蜜有乳、爾衣之香、若利巴嫩、