和合本
那向外觀看、如晨光發現、美麗如月亮、皎潔如日頭、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢?

當代聖經譯本
「這位燦爛似晨光, 皎潔如明月,耀眼如太陽, 亮麗如佈滿天際之星辰的是誰呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「那出現如破曉的晨光,美麗如月亮,燦爛如日頭,威武有如展開旗幟的軍隊的是誰呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那顧盼如晨曦的是誰呢?她明艷照人,像月亮一樣秀麗!像太陽一樣光明!像林立的軍旗一樣耀眼!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那向外觀看、如晨光發現、美麗如月亮、皎潔如日頭、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢?

CNET中譯本
「那看來像黎明,美麗如月亮,光明如日頭,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
顯著如晨光、美如月、朗如日、威儀如張幟之軍、斯何人哉、