和合本
法老的臣僕中,懼怕耶和華這話的,便叫他的奴僕和牲畜跑進家來。

當代聖經譯本
有些法老的臣僕聽了耶和華的話就很害怕,趕忙把在田間的僕人和牲畜都召回屋裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
法老的臣僕中有懼怕耶和華這話的,就叫他的僕人和牲畜進屋裡來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
國王的一些臣僕因著上主的話驚慌,把他們的奴隸和牲畜都趕進屋裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
法老的臣僕中,懼怕耶和華這話的,便叫他的僕人和牲畜跑進家來。

CNET中譯本
法老的臣僕中懼怕耶和華這話的,便叫他們的奴僕和牲畜進到屋裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
法老之臣畏耶和華言者、使僕與畜避歸於舍、