和合本
但那不把耶和華這話放在心上的,就將他的奴僕和牲畜留在田裡。

當代聖經譯本
但那些不把耶和華的話放在心上的,仍把他們的奴僕和牲畜留在田間。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但那不把耶和華這話放在心上的,卻把他的僕人和牲畜留在田里。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
另有一些人卻不聽上主的警告,仍舊讓他們的奴隸和牲畜留在田野裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但那不把耶和華這話放在心上的,就將他的僕人和牲畜留在田裡。

CNET中譯本
但那些不把耶和華這話放在心上的,就將他們的奴僕和牲畜留在田裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其不以耶和華言為意者、則遺僕與畜於田、○