和合本
風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。

當代聖經譯本
那裡風茄飄香, 門口有各樣上好的新陳美果。 我的良人,這都是我為你存留的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
風茄正在散發香氣;在我們的門旁有各樣佳美的果子,新的舊的都有。我的良人哪,這些都是我為你保存的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要聞到催情果的香味;各樣佳美的果子都堆在我們家門口。親愛的,無論新的舊的,我都為你珍藏著。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。

CNET中譯本
風茄放香,在我們的門之上有各樣新陳的佳果,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我所愛者、風茄吐香、門上有諸嘉果、新陳俱備、乃我為爾所蓄者、