和合本
我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。

當代聖經譯本
我必攻擊你, 用鹼煉淨你的渣滓, 除盡你的雜質。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必把手轉過來攻擊你;我要煉除你的渣滓,如同用鹼來煉一樣,我要除去你的一切雜質。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要對付你們了。我要鎔化你們,像火提煉金屬一樣,要去掉你們一切的渣滓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。

CNET中譯本
我必攻擊你,煉淨你的渣滓,除淨你的雜質。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
措手於爾、盡鍊爾渣滓、悉去爾雜質、