和合本
百姓要彼此欺壓;各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人;卑賤人必侮慢尊貴人。

當代聖經譯本
百姓將彼此欺凌, 鄰居互相爭鬥, 少年目無尊長, 卑賤者欺尊犯上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人民必互相壓迫,人欺壓人,也欺壓自己的鄰舍;年輕人要欺凌老年人,卑賤人必欺凌尊貴人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每一個人都想佔別人的便宜;年輕人要藐視年長的;卑賤的要侮辱尊貴的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
百姓要彼此欺壓;各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人;卑賤人必侮慢尊貴人。

CNET中譯本
百姓要彼此惡待,彼此敵對;鄰居打架。少年人必驕傲地頂撞老年人,下流人必向尊貴人挑戰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人民相虐、鄰里相殘、少凌長、卑侮尊、