和合本
吉服、外套、雲肩、荷包、

當代聖經譯本
禮服、外袍、披肩、錢包、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
美服、外衣、錢袋、
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
和她們所有貴重的禮服,外套,斗蓬,錢包;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
吉服、外套、雲肩、荷包、

CNET中譯本
禮服、外套、披肩、手袋、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
吉服、長袍、帔肩、荷囊、