和合本

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主要用審判的靈和焚燒的靈把錫安女子的污穢洗去,又把耶路撒冷中間的血腥洗淨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主將憑著自己的力量審判這個國家,使它潔淨;他要洗淨耶路撒冷的罪過和在那裡所流的血。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主以審判的靈和焚燒的靈,將錫安女子的污穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨。

CNET中譯本
那時,主必將錫安女子的糞便洗去,又將耶路撒冷中的血漬除淨。他來審判,又帶來毀滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
即在主藉公義之靈、燬滅之靈、滌錫安女之污、洗耶路撒冷之血時也、