和合本
耶和華也必在錫安全山,並各會眾以上,使白日有煙雲,黑夜有火焰的光。因為在全榮耀之上必有遮蔽。

當代聖經譯本
耶和華必在日間用煙雲遮蔽整個錫安山和那裡的會眾,在夜間用火光照亮他們。祂的榮耀必遮蓋一切,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然後,耶和華必在錫安全山之上,並會眾之上,在日間創造雲和煙,夜間創造有火焰的光亮,因為在一切榮耀之上,必有遮蓋。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,在錫安山上,在大家聚集的地方,上主在白天要用雲彩遮蓋他們,在夜晚,要用煙火照耀他們。上帝的榮耀將遮蓋保護全城;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華也必在錫安全山,並各會眾以上,使白日有煙雲,黑夜有火燄的光。因為在全榮耀之上必有遮蔽。

CNET中譯本
耶和華也必在錫安全山重新創造,在全會眾以上,白日有煙雲,黑夜有火燄的光,的確,在耶和華榮耀的顯現時必有覆蓋。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華必於錫安山遍地、及厥諸會、晝作雲煙、夜燭火焰、蓋榮光之上、將有覆幬、