和合本
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。

當代聖經譯本
他將吃乳酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪和蜂蜜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了兒子知道辨別是非,棄惡擇善的時候,他要以乳和蜜為食物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。

CNET中譯本
他必吃奶油與蜂蜜,那會幫助他棄惡擇善。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼將食酪與蜜、迨知棄惡擇善、