和合本
「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。

當代聖經譯本
那時,本來有千株葡萄、價值千金的園子必長滿荊棘和蒺藜,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到那日,從前種一千棵葡萄樹,價值一萬一千四百克銀子的地方,現在卻成為荊棘和蒺藜生長之處。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「那時候,栽種過一千株葡萄樹,價值在一千銀子以上的優良果園,也將長滿了荊棘;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。

CNET中譯本
從前,凡種一千棵葡萄樹,值銀一千舍客勒的地方,到那時,必長荊棘和蒺藜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日也、昔有葡萄千株、值銀一千之處、將生荊棘疾藜、