和合本
你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,

當代聖經譯本
這次你若再不答應,明天我要使蝗蟲飛入你的國境。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你拒絕讓我的人民離開,看哪!明天我要使蝗蟲進入你的境界;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要是你繼續拒絕,明天我要差蝗蟲到你的國境來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,

CNET中譯本
你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如不釋之、明日我將使蝗入爾境、