和合本
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。

當代聖經譯本
雖然耶和華掩面不顧雅各家,但我仍要等候祂,冀望於祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我要仰視他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主在他子民面前把自己隱藏起來,但是我仍然信靠他,把我的希望寄託於他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望他。

CNET中譯本
我要耐心等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我必等候他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華掩面於雅各家、我仍徯而望之、