和合本
磚牆塌了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍了,我們卻要換香柏樹。

當代聖經譯本
「磚牆倒塌了, 我們可以鑿石重建; 桑樹砍倒了, 我們可以再種香柏樹。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「磚牆倒塌了,我們就用鑿好的石頭來建築;桑樹砍倒了,我們就用香柏樹替換。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「磚房倒塌了,我們再造石屋;桑木做的樑斷了,我們再換上最好的香柏木大樑。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
磚牆塌了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍了,我們卻要換香柏樹。

CNET中譯本
「磚牆塌了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍了,我們卻要換香柏樹。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
?既圮、我以鑿石建之、桑既伐、我以香柏易之、