和合本
禍哉!那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,

當代聖經譯本
制定不義律例、起草不公法令的人啊, 你們有禍了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那些制定奸惡律例的,和那些記錄詭詐判語的,有禍了!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們遭殃了!你們制訂不公平的法律來壓迫我的子民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
禍哉!那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,

CNET中譯本
那些設立不平之律例的,經常設定不公規則的人與死人無異,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
立不義之律、錄乖戾之詞、