和合本
豺狼必在他宮中呼號;野狗必在他華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近;他的日子必不長久。

當代聖經譯本
豺狼在城樓上嚎叫, 野狗在宮殿裡狂吠。 巴比倫的結局近了, 它的時候不多了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
豺狼必在巴比倫的宮中呼號,野狗必在他們華美的殿裡吠叫。巴比倫受罰的時候臨近了,它的日子必不長久。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
豺狼要在宮室中長號,野狗在樓閣中狂吠。巴比倫大難臨頭了!它的日子快完了!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾海島的野獸必在它宮中呼號,龍必在它華美殿內吼叫,巴比倫受罰的時候臨近,它的日子,必不長久。

CNET中譯本
野狗必在她廢堡中呼號,豺狼必在她一度華美的殿內吼叫。巴比倫的時日將盡,她的日子必不延長了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
豺狼嗥於第宅、野犬鳴於華宮、其時伊邇、其日不延、