和合本
就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。

當代聖經譯本
國家好像一塊已收割的田地, 又像撿淨麥穗的利乏音谷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就像收割的人收聚莊稼,用手割取穗子;又像人在利乏音谷,拾取遺落的穗子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列將像一塊收割過的田地,光禿禿地像利乏音谷剛收割過的田地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。

CNET中譯本
它必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子。又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勢如穫者斂穡、以手刈穗、如人拾遺於利乏音谷、