和合本
以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。

當代聖經譯本
那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人必因他們所仰望的古實和他們所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那些信賴古實和倚靠埃及的人要喪膽絕望。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列人必因所仰望的衣索比亞,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。

CNET中譯本
那些仰望古實,誇耀埃及的人都必驚惶羞愧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼嘗以古實為望、以埃及為榮、必皆驚懼慚怍、