和合本
是萬軍之耶和華所定的!為要污辱一切高傲的榮耀,使地上一切的尊貴人被藐視。

當代聖經譯本
是萬軍之耶和華定的, 為要摧毀因榮耀而生的驕傲, 羞辱世上的尊貴者。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這是萬軍之耶和華所定的旨意,要凌辱那些因榮美而有狂傲,使地上所有的尊貴人被藐視。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這是上主─萬軍的統帥所計劃的;他要終止他們肆無忌憚的傲慢,要使驕傲的人變為謙卑。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
是萬軍之耶和華所定的!為要污辱一切高傲的榮耀,使地上一切的尊貴人被藐視。

CNET中譯本
是萬軍之耶和華所定的──為要羞辱一切尊貴的人,使一切從華美而來的驕傲蒙羞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華定之、以污諸尊榮、而辱斯世之顯者、