和合本
到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,在地上必懲罰地上的列王。

當代聖經譯本
到那日,耶和華必在天上懲罰天上的眾權能者, 在地上懲罰地上的君王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到那日,耶和華必在高天之上懲罰天上的眾軍,又在地上懲罰地上的列王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主懲罰的時候到了。他要懲罰天界的掌權者和地上的統治者。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,在地上必懲罰地上的列王。

CNET中譯本
到那時,耶和華必懲罰高處的眾天軍,必懲罰地上的列王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日也、耶和華罰居高之諸軍於天、懲在世之列王於地、