和合本
因為各席上滿了嘔吐的污穢,無一處乾淨。

當代聖經譯本
桌子上到處都是嘔吐之物, 一片狼藉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為各席上都滿了污穢的嘔吐,沒有一處是乾淨的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
桌子上杯盤狼藉,都是嘔吐的穢物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為各席上滿了嘔吐和污穢,無一處乾淨。

CNET中譯本
是的,各席上滿了嘔吐的污穢,無一處不被沾染。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
哇吐盈幾、無地清潔、