和合本
你們吩咐以色列全會眾說:本月初十日,各人要按著父家取羊羔,一家一隻。

當代聖經譯本
你要向以色列全體會眾宣佈,本月的第十日,每家都要預備一隻羊羔,一家一隻。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要告訴以色列全體會眾說:本月初十,他們各人要按著父家取羊羔,一家一隻。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要把我的指示教導以色列全體人民:在本月初十日,每一戶的戶長必須為他一家挑一隻小羊或小山羊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們吩咐以色列全會眾說:本月初十日,各人要按著父家取羊羔,一家一隻。

CNET中譯本
你們吩咐以色列全會眾說:『本月十日,各人要按著家庭取羊羔,一家一隻。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當告以色列會眾曰、是月十日、按其家族、各家必取一羔、