和合本
所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交給識字的,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」

當代聖經譯本
對你們而言,所有的啟示都好像封了印的書卷。你們把書卷交給識字的人讀,他會說:「我不能讀,這書卷是封著的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
對你們來說,整個異象就像密封的書卷的話,人把這書卷交給識字的,說:「請念吧!」他必回答:「我不能念,因為它是密封的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所有異象的意義都對你們隱藏起來,像一本封閉著的書卷。你們拿這書卷去請飽學之士讀,他一定告訴你們,他不能讀,因為這書卷是封閉著的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交給識字的,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」

CNET中譯本
所有的默示,你們看如封住的書卷。人將這書卷交給識字的說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所有啟示、於爾則為緘封之書、或付於識字者曰、請讀之、曰、不能、緘封故也、