和合本
因為,強暴人已歸無有,褻慢人已經滅絕,一切找機會作孽的都被剪除。

當代聖經譯本
殘暴之徒必消失, 嘲諷者必絕跡, 所有心懷不軌者必被剷除。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為強暴人歸於無有,好譏笑人的必被滅絕;所有意圖行惡的,必被剪除。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
欺壓人的要被剷除;冒犯上帝的要被懲罰;罪人都要被消滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為,強暴人已歸無有,褻慢人已經滅絕,一切找機會作孽的都被剪除。

CNET中譯本
因為暴君不見了,譏誚的失蹤了;一切愛作孽的都被剪除──
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋強暴者已滅、侮慢者已亡、乘機為惡者盡絕、