和合本
他們的首領已在瑣安;他們的使臣到了哈內斯。

當代聖經譯本
雖然他們的官長和使臣已到瑣安和哈內斯,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們的領袖雖然已在瑣安,他們的使臣雖然已到達哈內斯,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雖然猶大的使節已經到了埃及的瑣安和哈內斯城;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們的首領已在瑣安;他們的使臣到了哈內斯。

CNET中譯本
雖然他的官員已在瑣安;他的使臣到了哈內斯。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、