和合本
等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。

當代聖經譯本
等到聖靈從上面澆灌我們的時候, 曠野要變為沃野, 沃野上莊稼茂密如林。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
等到聖靈從高處傾倒在我們身上,曠野變為肥田,肥田被看為樹林的時候,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是上帝要再次差遣他的靈來到我們當中。荒蕪的土地將成為肥田;肥田成為茂林。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。

CNET中譯本
這荒涼要延續到新生命從天澆灌,然後曠野就變為果園,果園看如樹林。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨神自上臨我、曠野變為良田、良田稱為叢林、