和合本
大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。

當代聖經譯本
大路荒涼,行人絕跡。 條約被廢,城邑被棄, 人民遭藐視。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大路荒涼,過路的人絕跡;敵人背約,藐視約章,不尊重任何人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
道路危險,沒有人敢旅行。條約廢棄了,合同無效;人和人互不信任。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。

CNET中譯本
大路荒涼,行人止息;盟約廢除,証人被藐視,人命不值錢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
通衢荒寂、行旅絕跡、敵爽盟約、藐視城邑、不顧人民、