和合本
你們要懷的是糠秕,要生的是碎稓;你們的氣就是吞滅自己的火。

當代聖經譯本
你們所謀的像糠秕, 所行的如碎?,毫無價值。 你們的氣息會像火一樣燒滅你們自己。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們所懷的是糠秕,所生的是碎秸;我的氣息必像火一般吞滅你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們的計劃是徒然的;你們的行動毫無用處。我的靈要像火一樣燒滅你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要懷的是糠秕,要生的是碎稓;你們的氣就是吞滅自己的火。

CNET中譯本
你們懷的是禾桿,生的是糠秕,你們的呼吸就是吞滅自己的火。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾將孕秕?、產草芥、爾氣乃火、焚燬己身、