和合本
錫安中的罪人都懼怕;不敬虔的人被戰兢抓住。我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與永火同住呢?

當代聖經譯本
錫安的罪人恐懼, 不敬虔的人顫抖。 他們說:「我們誰能住在烈火中呢? 誰能住在永不止息的火焰裡呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在錫安的罪人都恐懼;戰兢抓住了不敬虔的人:「我們中間誰能與吞滅一切的火同住呢?我們中間誰能與不斷燃燒的火同住呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在錫安的罪人膽戰心驚。他們說:「上帝的審判像永不熄滅的火,我們能從這火裡逃生嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
錫安中的罪人都懼怕;假冒為善的人被戰兢抓住。我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與永火同住呢?

CNET中譯本
錫安中的罪人都懼怕,無神的人被戰兢抓住。他們說:「我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與不滅之火同住?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
錫安之罪人恐懼、不虔之輩戰慄、曰、我儕孰能與烈火同居、與不滅之火並處、