和合本
你必不見那強暴的民,就是說話深奧,你不能明白,言語呢喃,你不能懂得的。

當代聖經譯本
你們再也看不見那些殘暴之徒了, 他們的言語奇怪、陌生、 無法聽懂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你必不再見那強暴的民了,就是那說話深奧,難以明白,舌頭結巴,難以聽懂的民。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們再也看不見傲慢的外國人在講你們聽不懂的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你必不見那強暴的民,就是說話深奧,你不能明白,言語呢喃,你不能懂得的。

CNET中譯本
你必不再見那抗命的民,就是那說話你不明白,嘲弄的語語你不了解的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
強悍之民、辭旨深邃、爾所不明、鴃舌之語、爾所不通、不復見之、