和合本
拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。

當代聖經譯本
亞述的將軍聽說亞述王已經離開拉吉,便回去見王,發現王在攻打立拿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉伯沙基回去的時候,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早已聽聞亞述王拔營離開了拉吉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞述的大將知道國王已經離開拉吉,去攻打附近的立拿城,就上那裡向他請示。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉伯沙基回去,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。

CNET中譯本
當謀士長聽到亞述王已經離開拉吉,他也離開去到立拿,王預備戰事的地方。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉伯沙基聞亞述王已去拉吉、遂返、遇其適攻立拿、