和合本
並且我要救你和這城脫離亞述王的手,也要保護這城。

當代聖經譯本
我要從亞述王手中拯救你和這城,我要保護這城。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必救你和這城脫離亞述王的手;我必保護這城。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要從亞述皇帝手裡拯救你和耶路撒冷,要繼續保護這城。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且我要救你和這城脫離亞述王的手,也要保護這城。

CNET中譯本
並且我要救你和這城脫離亞述王的手。我必保護這城。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且救爾與此城、脫於亞述王手、扞衛此城、