和合本
主啊,人得存活乃在乎此。我靈存活也全在此。所以求你使我痊愈,仍然存活。

當代聖經譯本
「主啊,你的管教使人存活, 使我的心靈有活力。 主啊,求你使我身體復原, 讓我存活。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主啊!人活著是在於這些,我的靈存活,也在於這些。所以求你使我恢復健康,使我存活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主啊,我要為你而活,只為你而活;求你醫治我,讓我活下去!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主啊,人得存活乃在乎此。我靈存活也全在此。所以求你使我痊癒,仍然存活。

CNET中譯本
全能主啊,你的定命,賜人生命;願生命的年日,仍舊歸我。求你使我痊愈,仍然存活。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主歟、人之生也在此、我神之存在此、爾其醫我、使我得生、