和合本
到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裡之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。

當代聖經譯本
到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐王位的法老的長子,直到監牢裡遭囚禁的人的長子,以及所有頭生的牲畜,都擊殺了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了半夜,上主殺了所有埃及人的頭胎,上自國王的長子─就是將來要繼承王位的太子,下至地牢裡囚犯的長子;連一切牲畜的頭胎也都殺了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裡之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。

CNET中譯本
到了半夜,耶和華殺盡了埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老直到被擄囚在監裡之人的長子,以及一切頭生的牲畜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
中夜、耶和華擊埃及地諸長子、自居位之法老、至獄中之俘囚、凡其長子、及?畜首生者、無不隕沒、