和合本
他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。

當代聖經譯本
祂不灰心也不沮喪, 直到祂在地上設立正義。 四海都渴望祂的訓誨。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他不灰心,也不沮喪,直到他在地上設立公理,眾海島的人都等候他的教訓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他不失望也不沮喪;他要在地上伸張正義;群島的人仰望他的法則。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。

CNET中譯本
他不暗淡,也不被壓碎,直到他在地上設立公正,海岸都等候他的定命。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不困憊、不恇怯、迨立公義於世、島嶼必仰其訓、