和合本
惟有我是耶和華;除我以外沒有救主。

當代聖經譯本
唯有我是耶和華, 除我以外沒有別的救主。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
唯有我是耶和華;除我以外,並沒有拯救者。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
惟有我是上主;惟有我是你們的救主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟有我是耶和華;除我以外沒有救主。

CNET中譯本
我是耶和華,除我以外沒有救主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟我為耶和華、我外無他救主、